Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "le générateur poïétique" in English

English translation for "le générateur poïétique"

poietic generator
Example Sentences:
1.Since its inception, the Poietic Generator has been designed as part of a wider action research to create an "Art of Speed".
Depuis son origine, le Générateur poïétique a été conçu par son auteur comme un élément d'une recherche-action plus vaste en vue de créer un « art de la vitesse ».
2.According to Olivier Auber, there would be in the Poietic Generator, intrusion of eigenfrequencies, similar to those existing in other autopoietic systems (cell, cerebral cortex, etc.).
Selon Olivier Auber, il y aurait dans le Générateur poïétique, irruption de pulsations propres, semblables à celles qui existent dans d'autres systèmes autopoïétiques (cellule, cortex cérébral, etc.).
3.The Poietic Generator as an Ideal city, implements these two non-visual perspectives, described by Oliver Auber "anoptical perspectives," as perfectly and obvious as possible.
Le Générateur poïétique, tel une Cité idéale, met en œuvre ces deux perspectives non-visuelles, qualifiées par Oliver Auber de « perspectives anoptiques », de manière aussi parfaite et évidente que possible.
4.The Poietic Generator is a social-network game designed by Olivier Auber in 1986, and developed from 1987 under the label free art thanks to many contributors.
Le Générateur poïétique est une œuvre d'art télématique, précurseur de nombreux jeux et réseaux sociaux sur Internet, imaginée par Olivier Auber en 1986 et développée en tant qu'œuvre d'art libre depuis 1987.
5.For Olivier Auber, the Poietic Generator, as a model and experience available to all, could contribute to "a certain conceptual knowledge (dianoia) of how the doxa is formed and exercised on us, especially through technology".
Pour Olivier Auber, le Générateur poïétique, en tant que modèle et expérience accessibles à tous, pourrait contribuer à « une certaine connaissance conceptuelle (dianoia) de la manière dont la doxa se forme et s'exerce sur nous, en particulier à travers la technologie ».
6.In attempting to uncover the "anoptical perspectives", the Poietic Generator positions itself as a metagame which invites a questioning of the processes of social interaction, especially when they are mediated by technological devices interacting with social networks.
En tentant de lever le voile sur les « perspectives anoptiques », le Générateur poïétique se positionne comme un métajeu(en) qui invite à un questionnement sur les processus d’interaction sociale, notamment lorsqu’ils sont médiés par des dispositifs technologiques interagissant avec les réseaux sociaux.
7.The Poietic Generator runs on two types of architecture, a centralized network (for versions 1, 3, 4), or an ad hoc distributed network capable of implementing the multicast protocol (case version 2).
Le Générateur poïétique peut fonctionner sur deux types d’architecture : soit un réseau centralisé sur un serveur (cas des versions 1, 3, 4 ci-dessous), soit un réseau distribué de type ad-hoc capable de mettre en œuvre un protocole de type Multicast (cas de la version 2 ci-dessous).
8.But unlike these systems, often opaque about their prerequisites, their rules and infrastructure, the Poietic Generator is perfectly transparent: "everything is known or knowable", in particular the fact that it operates either centrally or without any center.
Mais contrairement à ces systèmes, souvent opaques quant à leurs attendus, leurs règles et leurs infrastructure, le Générateur poïétique, présente une parfaite transparence ; « tout y est connu ou connaissable », en particulier le fait qu'il fonctionne de manière, soit centralisée, soit a centrée.
9.Several art historians and theorists, including Don Foresta, Gilbertto Prado, Mario Costa, Caterina Davinio, Jean-Paul Fourmentraux, Louis-José Lestocart, Elisa Giaccardi, Edmond Couchot and Norbert Hillaire, Annick Bureaud recognize the Poietic Generator as one of the historical works of digital art, interactive art, generative art and Net.art.
Plusieurs historiens et théoriciens de l'art et de la communication, notamment Don Foresta (en), Gilbertto Prado (pt),, Lucien Sfez, Mario Costa, Caterina Davinio, Jean-Paul Fourmentraux, Louis-José Lestocart, Elisa Giaccardi, Louise Poissant, Edmond Couchot et Norbert Hillaire, reconnaissent le Générateur Poïétique comme l'une des œuvres historiques des arts numériques, de l'art en ligne, de l'art en réseau, de l'art interactif, de l'art génératif et du Net.art.
10.According to testimony, the Poietic Generator has an amazing ability to immerse its players in a learning process of social phenomena: it gives not only the possibility to live a kind of "conversation", but in some degree, to access to its model by observing and interpreting autopoietic phenomena, that is to say the "life", which takes place there.
Si selon les témoignages, le Générateur poïétique présente une capacité étonnante à immerger ses joueurs dans une démarche d’apprentissage des phénomènes sociaux, c'est sans doute que plus qu’un jeu donnant à vivre une sorte de « conversation », il permet dans une certaine mesure d'accéder à son modèle, en observant et en interprétant les phénomènes autopoïétiques, c'est-à-dire véritablement « vivants », qui s’y déroulent.
Similar Words:
"le général della rovere" English translation, "le général du diable" English translation, "le général est mort à l'aube" English translation, "le général invincible" English translation, "le général johnson sauvant un officier français blessé du tomahawk d'un indien d'amérique du nord" English translation, "le géographe (vermeer)" English translation, "le géographe a bu son globe (film)" English translation, "le géologue (spitzweg)" English translation, "le haillan" English translation